Journal Name:
- Turkish Studies
Author Name | University of Author | Faculty of Author |
---|---|---|
Bookmark/Search this post with
Abstract (Original Language):
Gülşen-i Râz adlı eser Önsöz, Üç Bölüm, Kaynaklar, Dizin ve Lugatçeden meydana gelmiştir. Ayrıca eserin sonunda çalışılan metnin eski harfli orijinal şekli yer almaktadır.
Eserin önsöz kısmında Gülşen-i Râz mesnevisinin edebiyatımızdaki yeri ve önemi ifade edildikten sonra çalışmayı oluştururken izlenen yol ve yöntemler izah edilmiştir. Gülşen-i Râz mesnevisi, tasavvuftan bahseden, tasavvuftaki edebî terimleri açıklayan bir eser olması bakımından önemlidir. Abdülbaki Gölpınarlı bu gerçeği şu kısa ifadesiyle özetlemektedir: "Tasavvuftaki edebî terimleri çok güzel açıklayan eserlerden biri de Gülşen-i Râz mesnevisidir."1
Eserin ilk bölümünde Gülşen-i Râz mesnevisinin müellifi Şeyh Mahmud-ı Şebüsterî'nin hayatı, edebî şahsiyeti ve eserleri hakkında bilgi verildikten sonra Gülşen-i Râz'ın Cumhuriyetin ilk yıllarında aynı aruz vezniyle mesnevi şeklinde Türkçe manzum tercümesini yapan Ahmet Avni Konuk'un hayatı, edebî şahsiyeti ve eserleri gözler önüne serilmiştir. Sayın Karabey'in yapmış olduğu çalışma Ahmet Avni Konuk'un manzum tercümesine dayanmaktadır. Ahmet Avni Konuk'un tercüme eserinin rik'a yazısı ile 34 varaktan meydana geldiği ve tek yazma nüsha halinde İstanbul Belediyesi Atatürk Kitaplığı Osman Ergin Yazmaları arasında 224 numarada kayıtlı olduğu ifade edilmiştir.
FULL TEXT (PDF):
- 2
762-764