THE EFFECT OF TRANSLATION ON THE PERCEPTION OF TURKISH LEARNERS OF FOREIGN LANGUAGE TEACHING
Journal Name:
- Turkish Studies
Keywords (Original Language):
Author Name | University of Author |
---|---|
Abstract (2. Language):
As is known, the translation is one of the most efficient means of using language in language teaching and learning. The aims of this study are first to analyze the effect of translation on the perception of Turkish learners of foreign language teaching activity by the means of a questionnaire; then to discuss the place and importance of translation in foreign language teaching, and to define its contributions to language teaching and learners; and finally, to encourage learners to develop their language and translation competence. To this end,it was used quantitative research method based on descriptive survey model in the study. Target sample composed of 25 learners in the fourth grade in the Department of French Translation and Interpretation at Kırıkkale University. Data collection tool of research composed of questions of the questionnaire. It contained 18 propositions to evaluate the frequency of the effect of translation on perception (from 5 to 1). To obtain these data, it was used Likert type scale. It wascalculated the level of confidence and validity of the questionnaire. As a final phase, it was analyzed the data obtained via SPSS programme and evaluated the data by means of a table of T test and frequency. And according to these statistical results, it wasobserved a positive effect of translation on the perception of Turkish learners who composed of our sample in foreign language teaching. It was determined that the translation allowed particularly to fortify the knowledge lexical, grammatical, expressive and terminological, and to guide learners to read and research. In this research, it was deduced that the translation contributed learners to get the lasting knowledge; to enhance the memory capacity; to get learners adopt a habit of using the dictionary and the internet; to raise the awareness of the native language; to develop the ability of the interlinguistics comparison and positive transmission; to enhance the ability of predicting, making comment, and making accurate decision; to improve the ability of multilateral and quick thinking, and to bring learners in well perspective. Therefore, it can be said in relation with the findings of this research that the translation must take its place, as the fifth competence, in the teaching of foreign languages among the fundamental language competences.
Bookmark/Search this post with
Abstract (Original Language):
Çevirinin dil öğrenimi ve öğretiminde en etkili dil kullanma
araçlarından biri olduğu bilinir. Çalışmanın amacını öncelikle yabancı
dil öğretiminde çevirinin Türk öğrenicilerdeki algısı üzerine etkisini
incelemek; daha sonra yabancı dil öğretiminde çevirinin yerini ve
önemini tartışmak ve yabancı dil öğretimine ve öğrenicilere katkılarını
belirlemek; son olarak öğrenicileri dil ve çeviri becerilerini geliştirmeye
teşvik etmek oluşturmaktadır. Çalışmada, betimsel tarama modeline
dayalı nicel araştırma yöntemi kullanılmıştır. Çalışmanın örneklemini,
Kırıkkale Üniversitesi Fransızca Mütercim-Tercümanlık Anabilim
Dalı'nın dördüncü sınıfında öğrenim gören 25 öğrenici oluşturmuştur.
Çalışmanın veri toplama aracını anket soruları oluşturmuştur. Anket,
öğrenicilerin çevirinin algı üzerindeki etkisini 5'ten 1'e kadar
değerlendirdikleri 18 sorudan oluşmuştur. Verileri değerlendirmek için
Likert tipi ölçek kullanılmıştır. Ölçeğin Cronbach alfa katsayısı % 87,9
olarak bulunmuştur. Anketin güvenilirlik ve geçerlik düzeyi
hesaplanmıştır. Çalışmanın sonunda elde edilen veriler SPSS programı
aracılığıyla incelenmiş ve t-testi ve frekans tabloları aracılığıyla
değerlendirilmiştir. İstatiksel sonuçlara göre, yabancı dil öğretiminde
çevirinin örneklemi oluşturan Türk öğrenicilerin algısı üzerinde olumlu
etkisi olduğu saptanmıştır. Çevirinin özellikle sözcük, dilbilgisi, deyim
ve terminoloji bilgisini geliştirdiği ve öğrenicileri okumaya ve
araştırmaya yönlendirdiği saptanmıştır. Çevirinin kalıcı bilgiler
sağladığı, bellek kapasitesini artırdığı, sözlük ve internet kullanım
alışkanlığı kazandırdığı, anadil bilincini uyandırdığı, dillerarası
karşılaştırma ve olumlu aktarım yapma becerisini geliştirdiği, öngörüde
bulunma, yorum yapma ve doğru karar alma yeteneğini artırdığı, çok
yönlü ve hızlı düşünme yeteneği geliştirdiği ve zengin bir bakış açısı
kazandırdığı sonucuna ulaşılmıştır. Araştırma verilerinden elde edilen
sonuca göre, yabancı dil öğretiminde çeviri dört temel dil becerisi
arasında beşinci beceri olarak yerini almalıdır.
FULL TEXT (PDF):
- 10