You are here

KUR’AN’IN ANLAŞILMASINDA BİR YÖNTEM OLARAK ÜSLÛBU’L-KUR’AN

WORDING OF KUR’AN (USLÛB AL-KUR’AN): AS A METHOD OF UNDERSTANDING THE KUR’AN

Journal Name:

Publication Year:

DOI: 
http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.12544
Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
The aim of this study is to both clarify the issue of the "Wording of Qur'an" which is spoken by the tradition, whereas Zerkeşi treats as an independent subject, and to propose a methodology in understanding of Kur’an. To comprehend the Kur'an passes by in great measure understanding of its style, arts, and language structures. In this study, it will be mentioned about the wording of Kur’an, which is the applied form of belagat theorem to Kur’an, and and the basic bases of this wording. To reveal the special features of the language and way of Kur’an is only possible with the wording of Kur’an. In the Arabic literature and the ulûmu'l-Kur'an works, the information about the wording was taken up in scattered positions in the works of belagat and literary criticism. In language and literature, style is a way of expressing one's own feelings, thoughts and excitements, and the form of using language. Uslub al- Kur'an (Wording of Kur’an) as a term, refers to the method followed in the arrangement of words and in the choice of words. What is meant by Uslûb al-Kur'an is both the Kur'an's own style of expression in sentence structure and choosing of words. Discovering and exploiting this style is a statement that can be realized by recognizing and using the possibilities that Arabic rhetoric (belagat) offers us. Because the language used by belagat is not any language, but a language with special methods and styles. In this study, some contemporary methods of understanding are first briefly mentioned. Basically, the rhetorical lore which represents the linguistic dimensions of the Wording of Kur'an is discussed as a whole. By this means, it is pointed out that the Kur'an must be taken as a language-specific text.
Abstract (Original Language): 
Bu çalışma, geleneğin dillendirdiği Zerkeşi’nin ise müstakil bir başlık altında ele aldığı “Üslûbü’l-Kur’an” meselesine hem açıklık getirmek hem de Kur’an’ı anlamada bir yöntembilim olarak teklif etmeyi amaçlamaktadır Kur’an’ı anlamak büyük ölçüde onun üslûbunu, sanatlarını, dil yapılarını anlamaktan geçmektedir. Bu çalışmada belagat teorisinin Kur’an’a uygulanma biçimi olan üslûbu’l-Kur’an’dan ve bu üslûbun temel dayanaklarından bahsedilecektir. Kur’an dilinin ve üslûbunun kendine mahsus özelliklerini ortaya koymak ancak üslûbu’l-Kur’an’la mümkündür. Arap edebiyatında ve ulûmu’l-Kur’an eserlerinde üslûba dair bilgiler belagat ve edebî tenkit eserlerinde dağınık vaziyette ele alınmıştır. Dil ve edebiyatta üslûp, kişinin kendi duygu, düşünce ve heyecanlarını dile getirme şekli, dili kullanma biçimidir. Üslûbü’l-Kur’an ise terim olarak, sözün dizilmesinde ve lafızların seçilmesinde izlenen metodu ifade etmektedir. Üslûbü’l-Kur’an’la kastedilen de gerek kelimelerin seçimi gerekse cümle yapısında Kur’an’ın kendine özgü anlatım tarzıdır. Bu tarzı keşfetmek ve açığa çıkarmak Arap belagatinin bize sunduğu imkânları tanımak ve kullanmakla gerçekleşebilecek bir durumdur. Çünkü belagatin kendisi için kullandığı dil herhangi bir dil değil, özel yöntem ve üslûpları olan bir dildir. Bu çalışmada önce çağdaş bazı anlama yöntemlerine kısaca değinilmiştir. Temelde ise, üslûbü’l-Kur’an’ın dilbilimsel boyutlarını temsil eden belagat ilmi bir bütün olarak ele alınmıştır. Bu vesileyle Kur’an’ın dile özgü bir metin olarak ele alınmasının zorunluluğuna işaret edilmiştir.
147
174

REFERENCES

References: 

Ahmet Coşkun. (2002). Kur’an’ı Kerim’in Anlaşılmasında Belagat İlminin Önemi, . Kur’an ve Tefsir
Araştırmaları, III (Tartışmalı İlmi Toplantı ). İstanbu: Ensar Neşriyat.
Ateş, A. E. (2017). Bir Tercüme Problemi Olarak Kur'an'da Müşakele Üslûbu. Hitit Üniversitesi
İlahiyat Fakültesi Dergisi,, 16(31).
Aydın, M. (2000). Kur'an'ı Anlamak İçin Hermenötik mi? Semantik mi? Süleyman Demirel
Üniversitesi İlahiyat Fak. Dergisi(7).
Cevizci, A. (1999). Felsefe Sözlüğü. İstanbul: Paradigma.
Cündioğlu, D. (1988). Kur'an'ı Anlamanın Anlamı. İstanbul: Kitabevi.
172 Bilal DELİSER
Turkish Studies
International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 12/27
Çakır, C. (2004). Anlamın Bağlam Açısından İncelenmesi: Kökanlambilim ve Artanlambilim. Gazi
Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi, 24(3).
Çıkar, M. Ş. (2001). Kur' an ve Dil -Dilbilim ve Hermenötik- Sempozyumu. Yüzüncü Yıl Üniversitesi
İlahiyat Fak. Erzurum: Bakanlar Matbaası.
Dilçin, C. (2000). Örneklerle Türk Şiir Bilgisi. Ankara : TDK Yay.
Durmuş, İ. (2002). “ Kinaye”. İstanbul: Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi.
Durmuş, İ. (2006). "Müşâkele". İstanbul: Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi.
Durmuş, İ. (2012). Üslûp. İslam Ansiklopedisi (Cilt 32). içinde İstanbul: Türkiye Diyanet Vakfı İslam
Ansiklopedisi.
el-Cürcânî, A. (1988). Delâilu’l-Îʻcâz fî İlmi’l-Meânî. Beyrut: Dâru Kutubi’l-İlmiyye.
el-Hûli, E. (1995). Kur'an Tefsirinde Yeni Bir Metod. (M. Güngör, Çev.) İstanbul: Kur'an Kitaplığı.
el-Hûli, E. (2006). Arap İslam Kültüründe Yenilikçi Yaklaşımlar. (M. H. Emrullah İşler, Çev.)
Ankara: Kitabiyat.
Ergin, M. (1990). Üniversiteler İçin Türk Dili, . İstanbul: Bayrak Basım/Yayım/Tanıtım.
Erten, M. (2013). Kur’an’da Hakikat ve Mecazın Tespitinde Bağlamın Önemi. İslami İlimler Dergisi,
8(1).
Erten, M. (2013). Nass-Yorum İlişkisi. Ankara : Ankara Okulu.
es-Suyûti, C. (Tarihsiz). el-İtkân fî Ulûmi’l-Kur’an (Cilt 2). Mısır: Mektebetü Dari’t-Turas.
es-Suyûti, C. (Tarihsiz). el-İtkân fî Ulûmi’l-Kur’an (Cilt 2). Mısır: Mektebetü Dari’t-Turas.
Faris, İ. (1969). Mu'cemu Makâyis'il- Luğa. Kahire.
Gemuhluoğlu, Z. (2012). Gazzali Düşüncesindeki Kur'an- Varlık-Metin-Âlem İlişkileri Işığında"
Roman ve Kur'an Tartışmalarına Dair Bir İnceleme". Dinî ve Felsefi Metinler Yirmi birinci
Yüzyılda Yeniden Okuma ve Algılama. 1. İstanbul: Sultanbeyli Belediyesi Kültür ve Sosyal
İşler Müd.Kültür Yayını.
Grünberg, T. (1970). Anlam Kavramı Üzerine Bir Deneme. Anlara: Dil Tarih Coğrafya Fakültesi.
Guirdaud, P. (1994). Göstergebilim. Ankara: İmge Yayınları.
Hazar, M. (2013). Türkiye Türkçesinde Anlam Bilimi Bibliyografyası. Türk Dil, Edebiyat ve
Halkbilimi Araştırmaları(2).
İnam, A. (2001). Hermenötik'in Anlam Dünyamızdaki Tekabülleri: Manai Te'vil ve Tefsir. Yüzüncü
Yıl Üniversitesi İlahiyat Fak. ERzurum: Bakanlar Matbaası.
İsmail Durmuş. (2003). “ Mecaz”. İstanbul: Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi.
Karamollaoğlu, F. S. ( 2013). Kur’an Işığında Belağat Dersleri, Meâni İlmi. İstanbul: İşaret
Yayınları.
Karamollaoğlu, F. S. (2014). Kur’an Işığında Belağat Dersleri Bediî İlmi. İstanbul: İşaret.
Karataş, M. (2015). Fazlur Rahman'ın İslami İlimlede Medodoloji Anlayışı. İstanbul Üniversitesi
İlahiyat Fak. Dergisi(11).
Kasımî, C. (1990). Tefsir İlminin Temel Meseleleri, (çev: Sezai Özel). İstanbul : İz Yay.
Kur’an’ın Anlaşılmasında Bir Yöntem Olarak Üslûbu’l-Kur’an 173
Turkish Studies
International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 12/27
Kılıç, M. (2010, Aralık). Anlamın İnşası Ve Anlama Etkinliği Bağlamında Geleneğin
Sorunsallaştırılması. SDÜ Fen Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi(22).
Kıran, Z. K.-A. (2002). Dilbilime Giriş. Ankara: Seçkin Yay.
Koçak, S. (2007). Kur’an Deyimlerinde Teşbihin Temel Özellikleri. Dinbilimleri Akademik
Araştırma Dergisi(4).
M. Abdulazim ez-Zerkani. (1988). Menahilu'l-İrfan (Cilt 2). Beyrut: Daru’l-Fikr.
M. Kaya, B. (1989). Edebiyat Bilgi ve Teorileri. İstanbul: Enderun Kitabevi.
Manzur, İ. (Tarihsiz). Lisanü'l-Arab (Cilt 1). Mısır: Dâru'l-Mısrıyye.
Mertoğlu, M. S. (2012). Üslûbu'l-Kur'ân. İstanbul: Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi.
Mevlevi, T. (1973,). Edebiyat Lugati. İstanbul: Enderun Kitabevi .
Osman Ertuğrul. (2015, Nisan). Belâgatta Meânî İlmi, Iğdır Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi,.
Iğdır Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi(5).
Özdoğan, A. (2011, Ocak-Haziran). Arap Dilinde Muhatabı İkna Etme Açısından Haberi Cümlede
Tekid Edatlarının Rolü. Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi İlahiyat Fakültesi
Dergisi(17).
Öztürk, M. (2002). Kur’an Dili ve Retoriği. Ankara: Kitabiyat.
Öztürk, M. (2011). Tefsir Tarihi Araştırmaları. Ankara: Ankara Okulu.
Paçacı, M. (1991). İslami İlimlerde Metodoloji Sorunu, (Yay. Haz. Mehmet Paçacı). Ankara :
Ankakra Okulu.
Paçacı, M. (1995). Anlama (Fıkıh) Usûlüne Dair. İslami Araştırmalar, 8(2).
Rahman, F. (1996). İslam ve Çağdaşlık, Fikri Bir Geleneğin Değişimi. (M. H. Alparslan Açıkgenç,
Çev.) Ankara: Ankara Okulu.
Richart A, P. (2008). Hermenötik. (İ. Görener, Çev.) İstanbul: Ağaç Yayınları.
Saraç, M. A. (2000). “İcaz”. İstanbul: Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi.
Saraç, M. A. (2001). Klasik Edebiyat Bilgisi Belâgat. İstanbul: Bilimevi .
Saussure, F. (2001). Genel Dillbilim Dersleri. (B. vardar, Çev.) İstanbul: Multilingual.
Smyth, W. (2013, Bahar). Retorik ve Belâgat İlmi: Hristiyanlık ve İslâm, Çev: Abdullah Yıldırım.
Marife.
Tepe, H. (2008). Değer ve Anlam:Değerler Anlamlar mıdır? Anlam Kongresi. Ankara: Orta Doğu
Teknik Üniversitesi.
Vardar, B. (1988). Açıklamalı Dilbilim Terimleri Sözlüğü. İstanbul: ABC Yayınları.
Vardar, B. (2001). Dilbilimin Temel Kavram ve İlkeleri. İstanbul: Multilingual.
Yücel, T. (2001). Genel Göstergebilim. İstanbul: Multilingual.
Zerkeşi, B. e. (1988). el-Burhan fî Ulûmi’l-Kur’an ( tah. Mustafa Abdulkadir Atâ) (Cilt 2). Beyrut:
Daru’l-Fikr.
174 Bilal DELİSER
Turkish Studies
International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 12/27
Zerkeşi, B. e. (1988). el-Burhan fî Ulûmi’l-Kur’an, (tah. Mustafa Abdulkadir Atâ) (Cilt 3). Beyru:
Daru’l-Fikr.
Zerkeşi, B. e. (1988). el-Burhan fî Ulûmi’l-Kur’an, (tah. Mustafa Abdulkadir Atâ) (Cilt 4). Beyrut:
Daru’l-Fikr.
Zeyd, N. H. (2014). Hermönetik ve Metin Yorumu. Marmara İlahiyat Fakültesi Dergisi, 46(46).

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com