METAPHORIC COMPETENCE OF TURKISH BA STUDENTS MAJORING IN ELT
Journal Name:
- The Journal of Academic Social Science Studies
Keywords (Original Language):
Author Name | University of Author | Faculty of Author |
---|---|---|
Abstract (2. Language):
There is still a common misconception that metaphors and metaphoric expressions are basically components of literary or ornamental language. However, metaphor has a conceptual nature which triggers mental processing between the known and unknown, the less understandable and the more understandable and finally the abstract and the concrete. In fact, metaphor has been discussed through several perspectives such as philosophical, linguistic, sociological, psychological and educational. These different disciplines have strengthened the fundamental argument that metaphor is ‘not just a matter of language, but of thought and reason’. Relevant literature has been supported by many research studies indicating the pervasive role of metaphoric use in daily life and its educational potential at different levels. Nevertheless, research is still needed to unearth the significant role of metaphors in different areas, particularly language learning and teaching. Especially at different cultural backgrounds, metaphoric investigations are promising but still inadequate. The purpose of this study is to investigate the metaphoric competence of Turkish university level students majoring English language teaching through diversely proceeded instruments. The research procedure consists of a computer-based test aiming at measuring metaphor production. In Delphi computer program, subjects’ performances in computer laboratory were monitored and saved into a database in terms of both choices and time elapsed. The subjects are 90 Turkish university students between 18-20 years old at the ELT department at upper-intermediate level. The subjects were asked to score from (1) to (5) the sentences presenting the metaphoric and anomaly expressions which appeared on the computer screen throughout the test. The metaphors had been pre-selected from an article by Katz et. al. (1988) in which 464 metaphors were normatively rated on 10 scales by 634 raters. Participants were emphasized that they would just decide whether there was a relationship between the two items of the sentence not to judge the quality of that relationship. Results show that performance of the Turkish students in terms of finding meaning and tolerating the metaphoric sense in foreign language is close the performance in native language but not higher. The percentage of the highest rate which indicates the well understood metaphoric comprehension was %40.29, and the second highest score (4) occupied %19.47 regarding the whole. Those two figures of data within different languages may suggest that present situation in terms of comprehensibility and semantic relatedness of the Turkish students is statistically related and nearly half of the participants showed a higher level of comprehension in L1 compared to L2 achievement. As for the time elapsed that participants found meaningful relationship among the metaphoric expressions, the subjects are found to be more successful and faster than in L2, as saved in the computer program. Culture-specific metaphor based research is needed to better understand the realm of metaphors in languages and thought. Besides, metaphor deserves attention in order to be able to open new perspectives and minimize learning and teaching related problems (e.g. comprehension, fluency and communication), metaphoric use may be employed and revisited by the language policy makers, researchers, practitioners, curriculum and material designers.
Bookmark/Search this post with
Abstract (Original Language):
Mecazlar ve mecazi ifadelerin temelde edebi veya ağdalı dil bileşenleri olduğu şeklinde hala yaygın bir yanlış kanaat var. Ancak, mecazın bilinenle bilinmeyen, anlaşılması zor olanla kolay olan ve soyutla somut arasındaki zihinsel işlemi tetikleyen kavramsal bir doğası var. Aslında, felsefi, dilbilimsel, sosyolojik, psikolojik ve eğitimsel olmak üzere pek çok bakış açılarından tartışılmıştır. Bu farklı disiplinler mecazın ‘sadece bir dil değil, aynı zamanda düşünce ve muhakeme meselesi’ olduğu temel savını güçlendirmiştir. İlgili literatür mecazın gündelik yaşamdaki yaygın rolü ve farklı düzeylerdeki eğitim ile ilgili potansiyelini işaret eden bir çok araştırma tarafından desteklenmektedir. Bununla birlikte, mecazın özellikle dil öğrenimi ve öğretimi olmak üzere farklı alanlardaki rolünün gün ışığına çıkarılmasına hala ihtiyaç var. Özellikle farklı kültürel ortamlarda yürütülmüş mecaz çalışmaları geleceğe dönük yeni fikirler verse de hala bu çalışmaların sayısı yetersizdir. Bu çalışmanın amacı çeşitli süreçler kullanarak üniversite düzeyindeki İngilizce öğretmenliği bölümündeki Türk öğrencilerin mecaz kullanım yeterliliklerini araştırmaktır. Araştırmanın yordamı mecaz üretimini ölçme amacıyla oluşturulmuş bilgisayar tabanlı testten oluşmaktadır. Delphi bilgisayar programında, katılımcıların bilgisayar laboratuarındaki mecaz üretme ve mecazi ilişkiyi görme performansları yaptıkları seçimler ve seçim yaparken harcadıkları zaman bakımından izlenip kaydedilmiştir. Çalışmaya Türkiye’deki bir üniversitenin İngilizce öğretmenliği bölümünden İngilizce düzeyi ortanın üstü olan 18-20 yaşları arasındaki 90 Türk öğrenci katılmıştır. Katılımcılardan test boyunca ekranda gördükleri cümleleri ne derecede mecazi veya anormal bulduklarına bağlı olarak 1 ile 5 arasında değer vermesi istenmiştir. Çalışmadaki mecazlar, Katz ve diğer. (1988) çalışmasından 464 notlandırıcının 1 ile 10 arasında değer verdiği 464 mecaz arasından seçilmiştir. Çalışmadaki katılımcılara, onlardan istenenin gördükleri cümlelerde mecazi bir ilişki görüp görmedikleri konusunda puan vermeleri olduğu, bu ilişkinin niteliğine puan vermelerinin istenmediği vurgulanmıştır. Çalışma bulguları, üniversite düzeyindeki, İngilizce eğitimi alan Türk öğrencilerin yabancı bir dildeki mecazi anlamı bulma ve anlama performanslarının anadildeki performanslarna yakın olmakla beraber daha yüksek bir başarı göstermedikleri sonucunu vermiştir. En yüksek yüzdeliğe sahip ifadeyi iyi anlama yüzdesi(5) %40.29 lık bir paya sahip olup, ikinci en yüksek puanlama(4) %19.47’lik bir paya sahiptir. İki dilin ölçüldüğü her iki şekil, Türk öğrencilerin anlaşılırlık ve anlamsal ilişki değerlerinin istatistiksel olarak ikinci dile oranla kendi dillerinde daha yüksek oranda bir performans değeri göstermektedir. Anlamsal ilişkiyi bulma süresi boyunca geçen zaman için ise, katılımcıların kendi dillerinde verilen mecazi ilişkiyi ikinci dile oranla daha hızlı buldukları görülmüştür.Dil ve düşünce eksenindeki mecaz kullanımların daha iyi anlayabilmek için kültür özellikli mecaz araştırmalarına ihtiyaç duyulmaktadır. Bununla birlikte, düşünce ekseninde yeni bakış açıları keşfedebilmek ve özellikle dil öğrenim ve öğretim süreçlerindeki çeşitli sorunları (anlama, akıcılık, iletişim vb.) en aza indirmek için mecaz kullanım dil politikaları yapıcıları, araştırmacılar, uygulayıcılar ve müfredat ve materyal tasarlayıcıları tarafından göz önünde bulundurulmalı ve mecaz kavramı yeniden gözden geçirilmelidir.
FULL TEXT (PDF):
- 8