KUTADGU BILIG IN KIRGHIZ TURKISH: KUTTUU BILIM
Journal Name:
- Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi
Keywords (Original Language):
Author Name | University of Author | Faculty of Author |
---|---|---|
Abstract (2. Language):
The Kutadgu Bilig on which many studies have been conducted (and will be conducted) is one of the first
works of Islamic Turkish literature and one of the most voluminous works of Turkish literature with 6645
couplets. The Kutadgu Bilig that means "Divine Knowledge" is a book of government written in verse as well
as “the wisdom which brings happiness” the world and his wife can utilize. Both in the Western and Eastern
world and in the Turkish world, a great number of studies have been conducted on the Kutadgu Bilig that is
of profound importance in many aspects. Towards the end of 20th century, studies on the Kutadgu Bilig have
increased in other Turkish communities. The source of the present study is the transfer of the Kutadgu Bilig
by Tölögön Kozubekov into Kirghiz Turkish. The present study aims both to introduce Kuttuu Bilim, which is
the Kirghiz Turkish transfer of the Kutadgu Bilig produced in the early 1990s by Tölögön Kozubekov, and to
reveal its importance for the history of Turkish language. The study is based on the second edition of “Kuttuu
Bilim” (1993). The present study has demonstrated that translations of the Kutadgu Bilig rendered in verse, just
as is the original, are needed in all the Turkish dialects.
Bookmark/Search this post with
Abstract (Original Language):
Kutadgu Bilig, üzerinde birçok çalışmanın yapıldığı (ve yapılacağı) İslâmî Türk edebiyatının ilk ve (6645
beytiyle) Türk edebiyatının en hacimli eserlerinden biridir. “Kutlu Bilgi” anlamındaki Kutadgu Bilig, manzum
bir siyasetname olmakla birlikte 7’den 77’ye herkesin faydalanabileceği “mutluluk veren bilgi”dir. Birçok
açıdan çok fazla öneme sahip olan Kutadgu Bilig üzerinde gerek Batı gerek Doğu gerekse Türk dünyasında
birçok çalışma yapılmıştır. XX. yüzyılın sonlarına doğru diğer Türk topluluklarında, Kutadgu Bilig ile ilgili
çalışmalar artmıştır. Bizim çalışmamızın kaynağı da Kutadgu Bilig’in Tölögön Kozubekov tarafından Kırgız
Türkçesine yapılan aktarmasıdır. Çalışmamızda, Kutadgu Bilig’in Tölögön Kozubekov tarafından 90’lı yılların
başında yazılan Kırgız Türkçesindeki aktarması “Kuttuu Bilim”in tanıtımı yapılmaya ve Türk dili tarihi
bakımından önemi ortaya konmaya çalışılmıştır. Çalışmamızda, “Kuttuu Bilim”in ikinci baskısı (1993) esas
alınmıştır. Araştırmamız sonucunda gördük ki bütün Türk lehçelerinde Kutadgu Bilig’in orijinalinde olduğu
gibi manzum çevirisine ihtiyaç vardır.
FULL TEXT (PDF):
- 24