THE RELATIONSHIP DAUGHTER-IN-LAW AND MOTHER-IN-LAW AND MARRIAGE MATTER IN THE ADIYAMAN
PROVERBS AND IDIOMS
Journal Name:
- Turkish Studies
Key Words:
Keywords (Original Language):
Author Name | University of Author | Faculty of Author |
---|---|---|
Abstract (2. Language):
Proverbs, which arise from what large multitudes experience over centuries and thoughts that are based on those experiences, indicates common thinkings, opinions and attitudes of a nation. Idioms, which embellish expression, help us express long statements in a short and effective way. Those are important language materials giving hints about lifestyle, traditions and various beliefs etc of a society. Adıyaman, which is an ancient city and has hosted various cultures so far, is a city where traditions still live. Like other Anatolian Turkish dialects, many proverbs and idioms live in Adıyaman dialect. Marriage and relations between daughter-in-law, mother-in-law have a particular place in Adıyaman dialect. In Adıyaman region, one can encounter many proverbs and idioms about marriage or relations between daughter-in-law, mother-in-law. Some of them express the matters implicitly but some of them use clear and sharp language. The proverbs and the idioms discussed the relations of daughter-in-law and mother-in-law include the topics "cruelty, despair, cry, sedition, opportunism, derangement, regret, respect, complement, fortune-misfortune, provocation"; in contrast, the proverbs and the idioms addressing the subjects of marriage include the topics "intermarriage, devoting of brother-in-law, selfishness, valuing, behavior change after marriage, lack of livelihood, ostentation, trust, scorn, harmony, the family getting a bride from, fear, health, fortune-misfortune, disappointment, eating-drinking, remarriage, bravery, negative results arise from not to marry in time, wealth". In this article, in connection with the subject, 34 proverbs and 9 idioms used in Adıyaman dialect are given together with their transcription symbols; also the resource persons are indicated for each one.
Bookmark/Search this post with
Abstract (Original Language):
Geniş halk yığınlarının yüzyıllar boyunca geçirdikleri
denemelerden ve bunlara dayanan düşüncelerden doğan atasözleri,
ulusun ortak düşünce, kanış ve tutumunu belirtir. Anlatıma renk katan
deyimler ise uzun sözleri kısa ve etkili bir yolla aktarabilmemizi sağlar.
Bunlar; bir toplumun yaşayış biçimi, gelenek ve görenekleri, çeşitli
inançları vb. konularda ipuçları veren önemli dil malzemeleridir. Çok
eski bir yerleşim yeri olan ve günümüze kadar birçok kültüre ev
sahipliği yapan Adıyaman, geleneksel kültürün yoğun olarak yaşandığı
bir ildir. Türkçenin çeşitli ağızlarında olduğu gibi, Adıyaman ağzında da
çok sayıda atasözü ve deyim yaşamaktadır. Atasözleri ve deyimlerimizde
evlilik konusunun, özellikle de gelin-kaynana ilişkisinin ayrı bir yeri
vardır. Adıyaman yöresinde, gerek gelin-kaynana ilişkisini ele alan
gerekse evlilik konusunu işleyen atasözleri ve deyimlere sık rastlanır.
Bunların bazılarında konu üstü kapalı bir şekilde anlatılırken
bazılarında da açık ve keskin bir dil kullanılmaktadır. Gelin-kaynana
ilişkisini ele alan atasözleri ve deyimlerde "acımasızlık, çaresizlik, feryat,
fesatlık, fırsatçılık, geçimsizlik, pişmanlık, saygı, şikâyet, talihtalihsizlik,
kışkırtma" konuları işlenirken; evlilik konusunu ele
alanlarda "akrabadan kız alma, bacanak sevgisi, bencillik, değer verme,
evlilik sonrası davranış değişikliği, geçim sıkıntısı, gösteriş, güven, hor
görme, iyi geçinme, kız alınacak aile, korku, sağlık, talih-talihsizlik,
umduğunu bulamama, yeme-içme, yeniden evlenme, yiğitlik,
zamanında evlenmemenin doğurduğu olumsuz sonuçlar, zenginlik'
kavramları ele alınmaktadır. Bu çalışmada, konuyla ilgili olarak,
Adıyaman ağzında kullanılan 34 atasözü ve 9 deyim çeviri yazı işaretleri
ve Türkiye Türkçesindeki karşılıklarıyla birlikte verilmiş; aynı zamanda
her biri için de kaynak kişi gösterilmiştir.
FULL TEXT (PDF):
- 9