Buradasınız

PAZARKAYA ÖRNEĞİNDE GÖÇMEN TÜRK AYDINININ KİMLİK PROBLEMİ VE BU PROBLEMİN ÇÖZÜMÜ

IMMIGRANT TURKISH INTELLECTUAL'S IDENTITY CRISIS AND THE SOLUTION: IN THE CASE OF YUKSEL PAZARKAYA

Journal Name:

Publication Year:

DOI: 
http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.1278
Author NameUniversity of AuthorFaculty of Author
Abstract (2. Language): 
The leading writer of Turkish origin, Yükse l Pazarkaya, who lives in Germany, is interested in Turkish and German literature and gained many prizes for his translations and original works. In introduction part, Pazarkaya's brief introduction, information on "immigrant literature", his position in this literature, and his approach to this definition were given. Then, thoughts on culture and cultural identity issues were given. Identity crisis in Turkish novel "Ben Aranıyor" (1989) and its German version "Ich und die Rose" (2002) was dwelt on. After this section, Turkish and German idioms and proverbs in these novels were compared. In the final section there is the short evaluation of the work.
Abstract (Original Language): 
Almanya'da yaşayan Türk asıllı edebiyatçıların önde geleni Yüksel Pazarkaya, 40 yılı aşkın süredir Türk ve Alman edebiyatlarıyla yakından ilgilenmiş, çevirileri ve özgün eserleriyle birçok ödül kazanmıştır. Giriş bölümünde Pazarkaya ve göçmen edebiyatı hakkında kısaca bilgi verildikten sonra, onun 'göçmen edebiyatı' içindeki konumuna temas edilmekte, 'göçmen edebiyatı' kavramına yaklaşımı dile getirilmektedir. Daha sonra kültür ve kültürel kimlik kavramları üzerine düşünceler yer almaktadır. Bu çalışmanın temelini Pazarkaya'nın Türkçe yazdığı "Ben Aranıyor" romanı (1989) ve onun Almanca versiyonu "Ich und die Rose" de (2002) işlenen benlik sorunu oluşturmaktadır. Bu bölümden sonra, her iki romanda bulunan Almanca ve Türkçe deyim ve atasözü formatındaki özel dilsel kalıplar ele alınmakta ve karşılaştırmalı olarak incelenmektedir. Sonuç bölümünde ise, çalışmanın kısa bir değerlendirilmesi bulunmaktadır.
878-896

REFERENCES

References: 

Das Bertelsmann Lexikon: in vier Bânden (1953/1965).
Jubilâumsausgabe. Zweiter Band G-L. Gütersloh: C. Bertelsmann Verlag.
EZLİ, Özkan (2006). Von der Identitâtskrise zu einer ethnografischen Poetik. Migration in der deutsch-türkischen Literatur. Text+Kritik (Sonderband). Literatur und Migration. Hrsg. Heinz Ludwig Arnold. München: edition text+kritik in Richard Boorberg Verlag GmbH, S.61-73.
Generalkonsul Reinar Mâckelmann. Aufzeichnung des literarischen Abends mit Dr. Yüksel Pazarkaya im Deutschen Generalkonsulat am 19.04.2005. İstanbul: Yeni Beyoğlu Matbaacılık.
GÖKBERK, Ülker (1993). Sürgünde Yazın, Yazında Sürgün: Yüksel
Pazarkaya'nın Ben Aranıyor'una Bir Yaklaşım. Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi VIII. Studien zur deutschen Sprache und Literatur. İstanbul: Edebiyat Fakültesi Basımevi, s.75-108.
GÖMEÇ, Saadettin (2006). Türk Kültürünün Ana Hatları. Ankara: Akçağ.
GÖSSMANN, Wilhelm (1994). Deutsche Kulturgeschichte im Grundriss. 1. Aufl. der Neubearbeitung. Ismaning: Max hueber Verlag.
GÜVENÇ, Bozkurt (2003). Türk Kimliği. Kültür Tarihinin Kaynakları. 7.Basım. İstanbul: Remzi Kitapevi.
HAUS DER LITERATUR, http://www.haus-der-literatur.de/news archiv/news34.htm (ET: 12.04.2009)
KAHRAMANTÜRK, K. (2001). „Interlinguale und interkulturelle Aspekte der deutschen und türkischen Phraseologismen -dargestellt anhand von Somatismen und Zoosemismen". Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi 13/2001 (Studien zur deutschen Sprache und Literatur 13/2001). Herausgegeben von der Abteilung für deutsche Sprache und Literatur an der Philosophischen Fakultât der Universitât Istanbul. S. 57-71.
KÜLTÜRTV.COM.TR, http://www.kulturtv.com.tr/yazar/4503/ Yuksel-Pazarkaya (ET: 12.04.2009)
Meyers grofies Taschenlexikon: in 24 Bânden (1995). Hrsg. und bearb.
von Meyers Lexikonredaktion- Mannheim; Leipzig; Wien;
Turkish Studies
International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 5/2 Spring 2010
896 Ismail BOYACI
Zürich: BI Taschenbuchverlag Bd.12 Klei-Lar [5.überarb. Aufl./ red. Leitung der 5.Aufl.: Rudolf Ohlig] .
PAZARKAYA, Yüksel (1995). Ben Aranıyor. İstanbul: Açı
Yayıncılık.
PAZARKAYA, Yüksel (2002). Ich und die Rose. Hamburg:
Rotbuch/Sabine Groenewold Verlage.
PAZARKAYA, Yüksel (2006). Nur um der Liebenden Willen dreht sich der Himmel. İstanbul: Umut Matbaası (Cem Yayınevi).
radiomultikulti,http://www.multikulti.de/aktuelles/tuerkisch/
roeportajlar/pazarkaya goecmen.html (ET: 19.03.2010)
SCHAU INS BLAU, http:www.schauinsblau.de/author/
yuekselpazarkaya/ (ET: 12.04.2009)
SCHEUER, Helmut (1996). Moderne Kultursymbiose. Ein Portrait Yüksel Pazarkayas. Fremde Augenblicke: Mehrkulturelle Literatur in Deutschland. Irmgard Ackermann (Hg.). Bonn: Inter Nationes, s.39-48.
TURAN, Şerafettin (1995). Türk Aydını ve Kültür. Yayına hazırlayan: Sabahattin Şen. Türk Aydını ve Kimlik Sorunu. Bağlam Yayınları/87. İstanbul: Bağlam Yayıncılık, s.463-
472.
UYGUR, Nermi (2003). Kültür Kuramı. Yapı Kredi Yayınları 694.
İstanbul. 2. Baskı. Yapı Kredi Kültür Sanat Yayıncılık Ticaret ve Sanayi A.Ş.
ZAMAN
ONLINE
, http://arsiv.zaman.com.tr/2003/03/31/kultur/ butun.htm (ET: 12.04.2009)

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com