Buradasınız

KUTADGU BILIG VE DIVANU LUGATI'T TÜRK'E GORE 'SAÇ-SAKAL' KÜLTÜRÜ ÜZERİNE

ABOUT THE CULTURE OF HAIR-BEARD ACCORDING TO KUTADGU BILIG AND DİVANÜ LUGATİ'T TÜRK

Journal Name:

Publication Year:

DOI: 
http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.3421
Author Name
Abstract (2. Language): 
The critical edition of Kutadgu Bilig, which is one of the works of Karahanlı Turkish period, was published by Prof. Dr. Reşit Rahmeti Arat in 1947. The translation of Divanü Lugati't Türk, which was published by Besim Atalay in 1939/ 1941. In this article, for this purpose we used the Reşid Rahmeti Arat Besim Atalay publications of knowledge for wealth. Kutadgu Bilig and Divanü Lugati't-Türk is very important works for Turkısh culture. Therefore, Kutadgu Bilig and Divanü Lugati't Türk which is the first source about the Turkish world's literature, language, cultural, social situation in the 11th century gives us very important and original knowledge's for Turcology researching. Written in Karahanlı Turkish by Kâşgarlı Mahmud, the founder of the Turkology, Divanü Lugati't Türk is one of the main guideline works on Turkish language in many directions. This work has an illuminating significance not only for Karahanlı Turkish period but also for preceding and following periods as Kâşgarlı Mahmud enriched his work, which is primarily a dictionary, with some grammatical elements besides vocabulary. The Kutadgu Bilig and Divanü Lugati't Türk which is the source about the Turkish world's literature, language, cultural, social situation in the eleventh century gives us very important and original knowledge's for Turcology researching. But it has not been analyzed within the detailed context of culture of hair-beard. Therefore, in this article, investigates of culture of hair-beard of Turkish culture according to Kutadgu Bilig and Divanü Lugati't Türk. This study made by general scanning model. Therefore, firstly scanning Kutadgu Bilig and Divanü Lugati't Türk line by line, all words, idioms, proverbs, couplets, and written-in-verse components reflecting culture of hair-beard of its age have been indexed and listed in itself.
Abstract (Original Language): 
Karahanlı Türkçesi eserlerinden olan Kutadgu Bilig'in karşılaştırmalı metin yayını 1947 yılında Reşid Rahmeti Arat tarafından yapılmıştır. Divanü Lugati't Türk'ün tercüme yayını ise 1939/ 1941 yıllarında Besim Atalay tarafından yapılmıştır. Biz bu çalışmada Reşid Rahmeti Arat ve Besim Atalay'ın yayımlarından faydalandık. Kutadgu Bilig ve Divanü Lugati't-Türk, Türk kültürü açısından çok önemli eserlerdir. Bu sebeple, XI. asır Türk dünyasının dil, edebiyat, kültür ve sosyal durumuyla ilgili zengin ve özgün ilk bilgileri veren Kutadgu Bilig ve Divanü Lugati't Türk, Türkoloji araştırmalarında her zaman temel kaynak olmuş ve araştırmacılar tarafından çok yönlü olarak ele alınmıştır. Türklük biliminin kurucusu Kâşgarlı Mahmud tarafından Karahanlı Türkçesi döneminde kaleme alınan Divanü Lugati't Türk, Türk dilinin birçok bakımdan kılavuz eserlerinden birisidir. Bu eser, dilimizin sadece Karahanlı Türkçesi dönemini değil, daha önceki ve sonraki dönemlerini de aydınlatan bir öneme sahiptir. XI. asır Türk dünyasının dil, edebiyat, kültür ve sosyal durumuyla ilgili zengin ve özgün ilk bilgileri veren Kutadgu Bilig ve Divanü Lugati't Türk, Türkoloji araştırmalarında her zaman temel kaynak olmuş ve araştırmacılar tarafından çok yönlü olarak ele alınmıştır. Fakat saç-sakal kültürü bağlamında ayrıntılı bir şekilde incelenmemiştir. Bu sebeple, bu makale, Türk kültüründe, Kutadgu Bilig ve Divanü Lugati't Türk'e göre saç-sakal kültürünü incelemektedir. Bu çalışma genel tarama modelinde yapılmıştır. Bu amaçla, önce Dîvânu Lûgati't-Türk ve Kutadgu Bilig satır satır taranarak çağının saç-sakal kültürünü yansıtan bütün kelime, deyim, atasözü, beyit ve manzum parçalar fişlenmiş; daha sonra elde edilen malzeme, kendi içinde sınıflanıp listelenmiştir.
329-350

REFERENCES

References: 

ALTINKAYNAK, Erdoğan, "Ukrayna'daki Kıpçak Balballarında Eşya ve Motifler", Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi, Cilt 1/3, s. 72-82, İlkbahar 2008-a.
ALTINKAYNAK, Erdoğan, "Dest-i Kıpçak Balbalları", Turkish Studies, Cilt 3-4, s. 97-119, Yaz 2008-b.
ARIK, Feda Şamil, "Eski Türk Ceza Hukukuna Dair Notlar I, Suçlar ve Cezalar", Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Tarih Araştırmaları Dergisi, Cilt 17, Sayı: 28, s. 1-50, 1995.
ATA, Aysu, "Derleme Sözlüğü'nde Eski Türkçe Bir Kelime: „Aglak", Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türkoloji Dergisi, Cilt XIV, Sayı: 1, s. 21-27, 2001.
ATASAYAN, Muine, "Türk Saçları Üzerinde İlk Antropolojik Araştırma", Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi, Cilt 2, Sayı: 1, s. 29-32, 1943.
AYDIN, Erhan, "Vilhelm Thomsen Sözlüğü", İlmî Araştırmalar Dergisi, Sayı: 17, s. 69-82, Güz
2004.
ALTINKAYNAK, Erdoğan, "Ukrayna'daki Kıpçak Balballarında Eşya ve Motifler", Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi, Cilt 1/3, s. 72-82, İlkbahar 2008-a.
ALTINKAYNAK, Erdoğan, "Dest-i Kıpçak Balbalları", Turkish Studies, Cilt 3-4, s. 97-119, Yaz 2008-b.
ARIK, Feda Şamil, "Eski Türk Ceza Hukukuna Dair Notlar I, Suçlar ve Cezalar", Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Tarih Araştırmaları Dergisi, Cilt 17, Sayı: 28, s. 1-50, 1995.
ATA, Aysu, "Derleme Sözlüğü'nde Eski Türkçe Bir Kelime: „Aglak", Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türkoloji Dergisi, Cilt XIV, Sayı: 1, s. 21-27, 2001.
ATASAYAN, Muine, "Türk Saçları Üzerinde İlk Antropolojik Araştırma", Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi, Cilt 2, Sayı: 1, s. 29-32, 1943.
AYDIN, Erhan, "Vilhelm Thomsen Sözlüğü", İlmî Araştırmalar Dergisi, Sayı: 17, s. 69-82, Güz
2004.

Thank you for copying data from http://www.arastirmax.com