Voıce Reductıon In The Words Quoted From Foreıgn Languages In Kyrygz Turkısh
Journal Name:
- Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi
Key Words:
Keywords (Original Language):
Author Name | University of Author | Faculty of Author |
---|---|---|
Abstract (2. Language):
The Kyrgyz have transferred several quoted words from many languages from time to time while giving words to many languages as a result of commercial, geographical, political and cultural relationships through the historical period. In addition to this, several concepts and idioms have transferred into Kyrgyz language. All these transfers emerged as a result of the historical events that they experienced. Owing to the religious, commercial and agricultural relationships with other nations in relation to their nomadic life, there has been a great flow of words from languages, for example; from Russian as it was once used as the formal language due to their pressure and the relationships, from Arabic, Persian, Chinese and Mongolian languages because of interactions.
It is striking that these words or terms have been used sometimes in the way as they are spoken and written and sometimes by taking the rules of Turkish into consideration. Under this circumstance, it is observed that there have been phonetic and morphologic changes in the words. In this study, we will try to detect the remarkable voice reductions as a result of voice events in these words which were transferred into Kyrgyz from other languages and the reasons of these changes and their usage types in Kyrgyz language.
Bookmark/Search this post with
Abstract (Original Language):
Kırgızlar tarihi süreç içerisinde gerek kültürel gerek siyasi veya coğrafi gerekse ticari ilişkiler neticesinde birçok dile ödünç kelimeler verirken dönem dönem de birçok dilden çok sayıda alıntı kelimeyi bünyelerine katmışlardır. Bununla birlikte birçok kavram ve deyimler de Kırgız Türkçesine geçmiştir. Bütün bu geçişler Kırgızların yaşadıkları farklı dönemlerdeki olaylar neticesinde ortaya çıkmıştır. Yaşamış oldukları göçebe kültürle bağlantılı olarak ve yine dini, ticari ve tarımla ilgili münasebetlerle ilişkili olarak Arapça, Farsça, Çince, Moğolcadan etkileşmelerin yanında bir dönem Ruslarla yaşanan temaslar ve onların baskısıyla Rusçanın resmi dil olarak kullanılması da bu dillerden Kırgızcaya büyük oranda kelime akışına sebep olmuştur.
Bu kelimeler veya kavramların alınırken bazen söylendiği ve yazıldığı gibi bazen de Türkçenin kuralları dikkate alınarak kullanıldığı göze çarpmaktadır. Durum böyle olunca kelimelerde bazı fonetik veya morfolojik değişimlerin olduğu gözlemlenmektedir. Biz bu çalışmamızda Kırgız Türkçesine başka dillerden alıntılanan bu kelimelerdeki ses olaylarından dikkatimizi çeken ses düşmelerini tespit etmeye ve bu değişmelerin sebeplerini ve Kırgızcadaki kullanım şekillerini ele almaya çalışacağız.
FULL TEXT (PDF):
- 33